L'administració continua fent el ridícul amb el gaèlic

L'administració continua fent el ridícul amb el gaèlic Un carrer de "Chill Áirne" / Foto: killarney.ie editada pel Liffey

Fa uns mesos Killarney (Comtat de Kerry) va guanyar el concurs de vila més endreçada d'Irlanda del 2011 i l'administració local no volia deixar passar l'oportunitat per fardar de premi en aquesta població, que és una de les més turístiques d'Irlanda i punt de partida de l'excursió als llacs homònims i al Ring of Kerry.

Així doncs, a fi que qualsevol visitant sabés la bona nova s'han plantat una sèrie de cartells força cridaners a les principals vies d'entrada de la població. El problema és que els cartells en gaèlic tenen un error que fa mal als ulls als pocs que tenen un domini de la llengua i que pel que es veu no treballen ni a l'ajuntament, que és qui ha pagat, ni al comitè local del concurs que els van plantar perquè no se n'havien adonat.

El nom en gaèlic és Cill Áirne (Església dels Aranyoners, o també dels Arços Negres) però han escrit Chill Áirne, amb una h que sobra. Després de rebre centenars de trucades l'ajuntament ha reconegut l'error i ho ha justificat dient que al cartell original el nom de la població era al mig d’una frase però que després ho van canviar i van escriure el nom sol a la part de dalt i la frase a sota oblidant d'esborrar la hac.

Aquesta hac, anomenada séimhiú (xeifú), s'escriu després de la primera lletra d'un nom quan aquest nom no està escrit sol; per exemple, a la frase “la població de Killarney” s'escriu Chill Áirne i no Cill Áirne. Una vegada més queda demostrada la delicada situació del gaèlic amb l'agreujant que aquesta zona de Kerry en principi és una Gaeltacht (àrea on es parla gaèlic).

Font: Irish Times

Foto del cartell de Chill Áirne a l'Irish Times

Escriu un comentari

Assegura't que emplenes tota la informació requerida, marcada amb asterisc (*).

Torna a dalt