An Post classifica com a incorrectes les adreces en gaèlic

An Post classifica com a incorrectes les adreces en gaèlic Adreça correcta i adreça incorrecta / Foto: Liffey i An Post (segell)

Malgrat que la Constitució irlandesa diu que el gaèlic és la primera llengua oficial de la República a l'hora de la veritat això només és una frase per sentir-se bé i tot seguit la gent s'oblida d'aquesta llengua. Durant la recent campanya de les eleccions presidencials va realitzar-se un debat a TG4 eufemísticament anomenat “bilingüe” que va acabar amb només un dels candidats, Michael D. Higgins, parlant gaèlic.

El gaèlic és una llengua virtual i no s'escolta al carrer, només apareix escrit als senyals indicatius i en alguns documents oficials. Així doncs, quan algun dels pocs parlants que té la llengua vol exercir els seus drets topa amb la crua realitat i només té dues opcions: passar-se a l'anglès o no resignar-se i exigir a l'administració que compleixi amb les seves obligacions.

El darrer cas el signa l'empresa pública de serveis postals An Post que, com passa amb la majoria d’organismes públics, el nom és l'única cosa on hi apareix la llengua irlandesa. Segons denuncia el diari Gaelscéal, si l'adreça que hi ha escrita al sobre és en gaèlic moltes vegades torna cap a l'oficina de correus i li posen un adhesiu en anglès dient que l'adreça és incorrecta; amb l'agreujant que la llei diu que si l'adreça és en gaèlic l'adhesiu també ho hauria de ser.

Una altra font de problemes és quan una persona decideix utilitzar la versió irlandesa del seu nom i l'escriu a la bústia de casa seva. Llavors arriba el carter amb la correspondència i si l'empresa pública o privada utilitza la versió anglesa del nom el carter pot considerar que la persona a qui va dirigida la carta no viu allà i la torna cap a l’oficina escrivint al sobre, en anglès, “does not live at this address”.

Font: Gaelscéal 

Escriu un comentari

Assegura't que emplenes tota la informació requerida, marcada amb asterisc (*).

Torna a dalt