Diferències culturals a la llista conjunta de tempestes

Diferències culturals a la llista conjunta de tempestes Seu de Met Éireann a Glasnevin Hill, Dublin 9 / Foto: Liffey

Enguany, per cinquena temporada consecutiva, Met Éireann i la Met Office britànica han fet una llista conjunta de noms per a les tempestes que desfilin per aquestes contrades a partir del setembre i ara també s’hi ha afegit el servei meteorològic dels Països Baixos (KNMI), que és on normalment van a petar les tempestes que afecten Irlanda i el Regne Unit i que tenen prou entitat per a figurar a la llista, essent en bona part dels casos de component atlàntic, anant d’oest a est.

Aquesta iniciativa és una còpia del que d’ençà dels anys setanta fa anys Centre Nacional d’Huracans de Miami, a la Florida (Estats Units), i té l’objectiu de conscienciar els ciutadans del perill del fenomen, a banda que una tempesta és més fàcil de recordar si se la bateja amb un nom de persona més que no pas dient "la tempesta del novembre del 2019".

Evidentment, entre els tres països hi ha diferències culturals i això va generar un fort intercanvi de missatges amb relació a alguns noms, ja fos perquè eren molt difícils de pronunciar o perquè podrien associar-se amb algú en concret. Segons ha pogut saber el digital TheJournal.ie mitjançant la Llei de Transparència Informativa (Freedom Information Act), hi va haver uns quants noms que van generar friccions entre les tres agències meteorològiques implicades.

En aquest sentit, amb relació a pronunciació o ortografia de difícil aplicació per a no-irlandesos hi va haver Róisín (que vol dir Roseta en gaèlic), que amb els seus dos accents va fer tornar bojos britànics i neerlandesos; amb tot, Róisín va acabar entrant a la llista... i amb els seus dos accents. Un altre nom irlandès que va generar intercanvi de correus va ser Eimear (ímer), que els dels Països Baixos, menystenint el nivell lingüístic els britànics, van considerar que seria massa difícil per als ciutadans del Regne Unit i finalment es va acabar imposant Ellen.

Pel que fa als noms que es poden associar a persones, sembla que els neerlandesos no van entendre gaire que s’haurien d’evitar perquè van proposar Maxima -nom de la reina del país de les tulipes- i Harry, en homenatge a un antic encarregat de premsa del KNMI.  En el primer cas es va desestimar a fi d’evitar titulars amb doble sentit i en el segon perquè la Met Office prohibeix noms de la família reial britànica, en aquest cas pel príncep Harry (Enric).

Font: The Journal.ie

Escriu un comentari

Assegura't que emplenes tota la informació requerida, marcada amb asterisc (*).

Torna a dalt